-
1 ηγεομαι
дор. ἁγέομαι (impf. ἡγούμην - ион. ἡγεόμην и ἡγεύμην, fut. ἡγήσομαι, aor. ἡγησάμην - поздн. ἡγήθην; pf. ἥγημαι - тж. pass.)1) идти впереди, предшествовать, предварять(πρόσθεν Hom.)
οὐχ ἡ. προσήκει ἁρμονίαν τούτων, ἐξ ὦν ἂν συντεθῇ, ἀλλ΄ ἕπεσθαι Plat. — гармония не может предшествовать тем элементам, из которых она сложилась, а (может лишь) следовать (за ними)2) (тж. ἡ. τινι τέν ὁδόν Her.) идти впереди, указывать дорогу, вести(ἐπὴ νῆα, ἐς τεῖχος, κλισίηνδε Hom.; τινι πρὸς ἀρετήν Xen.)
αὐτέν ὁδὸν ἡγήσασθαι Hom. — повести по той же дороге;οὗτοι Μαρδονίῳ τέν ὁδὸν ἡγέοντο ἐς Σφενδαλέας Her. — они провели Мардония в Сфендалеи;ἡ. βωμούς Aesch. — отводить к жертвенникам;ἡ. τοῖς τυφλοῖς Arph. — вести слепцов;ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ΄, ἥ δ΄ ἕσπετο Παλλάς Hom. — сказав это, (Телемах) пошел вперед, а Паллада последовала (за ним);ὅ ἡγησόμενος οὐδεὴς ἔσται Xen. — (у нас) не будет проводника;ἡ. ἐς φιλότητα Hes. — делать первый шаг к дружбе (предлагать дружбу);ἡ. ὀρχηθμοῖό τινι Hom. — давать кому-л. знак к пляске;ὅ ἡγούμενος τοῦ λόγου NT. — главный оратор3) руководить, управлять(τὰς τύχας Eur.; ἔργου καὴ λόγου Xen.; τοῦ ὀρθῶς πράττειν Plat.)
περὴ τέν χρείαν τῶν ἀγαθῶν ἐπιστήμη (ἐστὴν) ἡγουμένη Plat. — в пользовании благами руководит (нами) знание4) предводительствовать, начальствовать, стоять во главе, командовать(νήεσσιν ἐς Ἴλιον, ἐπικούρων Hom.; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her.; λόγχαισιν Eur.; τοῖς ὁπλίταις Xen.)
5) господствовать, владычествовать, обладать гегемонией(τῆς Ἀσίας Her., Plat.; τῆς συμμαχίης Her.; Ἑλλήνων Plut.)
6) править, управлять(τῆς Θεσσαλίης Her.; τῆς πόλεως Xen. и ταῖς πόλεσιν Plat.; τῶν ἡδονῶν Isocr.)
οἱ ἡγούμενοι Soph. — правители, начальники, власти7) иметь превосходство, преобладать, быть первым8) полагать, признавать, считать (ср. лат. ducere)(τινα βασιλέα Her.; ὡς ἐχθρόν, sc. τινα NT.)
ἐνύδριες ἱρὰς ἡγέαται εἶναι Her. — (в Египте) выдры считаются священными;τἄλλα πάντα δεύτερα ἡ. Soph. — все прочее считать второстепенным;τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡγοῦμαι τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Thuc. — я полагаю, что их (лакедемонян) трудностями уравновешивается наша (афинян) малочисленность9) верить (в существование), веровать(θεούς Eur.; δαίμονας Plat.)
10) считать нужным, находить правильнымπαθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σώζεσθαι Thuc. — найдя более правильным (т.е. предпочтя) погибнуть, чем спастись отступлением
11) почитать, чтить(τινα NT.)
-
2 επωδος
I21) зачаровывающий, исцеляющий магическими заклинаниями(μῦθοι Plat.)
2) целебный, оказывающий помощь, полезный(τινι πρὸς ἀρετήν Plat.)
3) утешающий, дающий успокоениеἐ. τινι εἶναι Plut. — служить утешением кому-л.;
θῦσαί τινα ἐπῳδόν τινος Aesch. — принести кого-л. в жертву для умилостивления кого-л.4) выражаемый в песне, пропетый(φωναί Plut.)
ὄνομα μορφῆς ἐπῳδόν - v. l. ἐπώνυμον Eur. — имя, данное в соответствии с наружностьюIIὅ1) заклинатель, волшебник, чародей(ἐ. καὴ γόης Eur., Plat.)
2) стих. эпод, припев (второй стих ямбического двустишия, состоящего из триметра и диметра)ἥ стих. эпод ( третья часть хора - после строфы и антистрофы) -
3 φιλονεικεω
1) рьяно, завзято спорить(μέ φιλονεικῶν, ἀλλὰ παραμυθούμενος Plat.; ἐφιλονεικήσαμεν πρὸς ἀλλήλους περί τινος Lys.)
τούτου ἕνεκα πεφιλονείκηνται (οἱ λόγοι) Plat. — ради этого-то и был поднят этот спор2) соперничать, соревноватьсяφ. τινι πρὸς ἀρετήν Plat. — соперничать с кем-л. в добродетели;
περὴ καλλίστων φ. Isocr. — соревноваться в прекрасном3) упорствовать, настаиватьφ. μοι δοκεῖς τὸ ἐμὲ εἶναι τὸν ἀποκρινόμενον Plat. — ты, кажется мне, упорно требуешь, чтобы отвечал (именно) я;
τὰ χείρω φιλονεικῆσαι Thuc. — из упрямства предпочесть худшее -
4 επιδιδωμι
(fut. ἐπιδώσω)1) (также или сверх того) давать, отдавать, передавать(τινί τι Hom. etc.)
ἐπιδοῦναι ἑαυτὸν σφαγιάσασθαι Plut. — отдать себя на заклание2) (тж. προῖκα ἐ. Dem., προῖκα ἐν τοῖς γάμοις ἐ. Plat., φερνέν ἐ. Xen. и εἰς φερνέν ἐ. Plut.) давать в приданое(μείλια θυγατρί Hom.; τριάκοντα μνᾶς ἑκατέρᾳ, sc. ἀδελφῇ Lys.)
3) ( в отличие от εἰσφέρω) добровольно вносить, жертвовать(τριακοσίας δραχμάς Isae.; μεγάλας ἐπιδόσεις Dem.)
4) даровать, придавать(εὐμάρειαν χεροῖν Eur.)
5) передавать, вручать(ἐπιστολήν τινι Diod., Plut.)
ψῆφον ἐ. τοῖς πολίταις Plut. — призвать граждан к голосованию6) med. брать в свидетели(θεούς Hom.)
7) med. чтить подношениями(θεάν Hom. - v. l. ἐπιβοάομαι)
8) (тж. ἐ. ἐπὴ τὸ μεῖζον Thuc. и εἰς αὔξησιν Arst.) увеличиваться, расти, разрастаться, возрастать(ἐς ὕψος Her.; εἰς ἰσχύν Plut.)
ἐ. ἐπὴ τὸ βέλτιον Plat. и εἰς τὸ βελτίων εἶναι Arst. — становиться лучше;ἐ. ἐς τὸ ἀγριώτερον Thuc. — все более раздражаться;ἐς τὸ μισεῖσθαι ἐπιδεδωκέναι Thuc. — навлечь на себя еще большую ненависть9) предаваться, отдаваться(εἰς τὸ οἰκεῖον ἔργον Arst.)
10) делать успехи, преуспевать(πρὸς ἀρετήν Plat., Isocr.; πρὸς εὐδαιμονίαν Isocr.)
-
5 υποδεικνυμι
ὑποδείκνυμι, ὑποδεικνύω(ион. part. aor. ὑποδέξας)1) тж. med. показывать мельком или вскользь(τί τινι Her.)
καλὰς ἐλπίδας ὑποδείξας ἐν αὑτῷ πᾶσι τοῖς Ἕλλησι Polyb. — подававший всем грекам прекрасные надежды;ὑποδεῖξαί τινά (τί) τινι Plut. — познакомить кого с кем(чем)-л.2) намечать(διώρυχας Her.; τὰ σχήματά τινος Arst.)
3) подавать примерκαλῶς ὑ. Xen. — служить хорошим примером
4) выставлять напоказ(ἀρετήν Thuc.; τέν ἐναντίαν ἔμφασιν Polyb.)
5) давать указание, указыватьὑποδεῖξαί τινι, πρὸς ὃν χρέ πολεμεῖν Isocr. — указать кому-л., с кем нужно воевать;
ὑποδεικτέος ἂν εἴη τρόπος Polyb. — следовало бы указать способ6) показываться, обнаруживатьсяὅ εἰ ἔπεισι καὴ ἔσται, οἷον ὑποδείκνυσιν Xen. — если это будет продолжаться и останется таким, каким представляется (уже теперь) -
6 υποδεικνυω...
ὑποδεικνύω...ὑποδείκνυμι, ὑποδεικνύω(ион. part. aor. ὑποδέξας)1) тж. med. показывать мельком или вскользь(τί τινι Her.)
καλὰς ἐλπίδας ὑποδείξας ἐν αὑτῷ πᾶσι τοῖς Ἕλλησι Polyb. — подававший всем грекам прекрасные надежды;ὑποδεῖξαί τινά (τί) τινι Plut. — познакомить кого с кем(чем)-л.2) намечать(διώρυχας Her.; τὰ σχήματά τινος Arst.)
3) подавать примерκαλῶς ὑ. Xen. — служить хорошим примером
4) выставлять напоказ(ἀρετήν Thuc.; τέν ἐναντίαν ἔμφασιν Polyb.)
5) давать указание, указыватьὑποδεῖξαί τινι, πρὸς ὃν χρέ πολεμεῖν Isocr. — указать кому-л., с кем нужно воевать;
ὑποδεικτέος ἂν εἴη τρόπος Polyb. — следовало бы указать способ6) показываться, обнаруживатьсяὅ εἰ ἔπεισι καὴ ἔσται, οἷον ὑποδείκνυσιν Xen. — если это будет продолжаться и останется таким, каким представляется (уже теперь) -
7 βλεπω
(fut. βλέψομαι)1) обладать зрением, видеть(οἱ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Arph.; β. ἠρέμα καὴ οὐκ ὀξύ Arst.)
μέ β. или σκότον β. Soph. — быть незрячим;βλέπων καὴ ἐμπνέων Soph. — вполне живой2) быть прозорливым(ὅ μάντις βλέπων Soph.)
Παρμενίδης μᾶλλον βλέπων ἔοικε λέγειν Arst. — слова Парменида, повидимому, проницательнее3) быть ясным, быть очевиднымτὰ ἀληθῆ καὴ βλέποντα Aesch. — очевидные истины;
ἐξ ἑαυτῷ βλεπόμενος Sext. — самоочевидный4) смотреть, глядеть5) обращать взоры, стремиться(εἴς τινα и εἴς τι Soph.; εἰς πλοῦτον καὴ ἀρετήν Arst.; ποιεῖν τι Arph.; πρὸς τὸ διαπράξασθαι μόνον Plat.)
6) выглядеть(σεμνὸν καὴ πεφροντικός Eur.; δριμύ Plat.)
β. Ἄρην Arph. — выглядеть Ареем, т.е. иметь воинственный вид;πῶς βλέπων τις ταῦτα τολμήσει λακεῖν ; Soph. — как (досл. с каким видом) осмелится кто-л. сказать нечто подобное?7) смотреть, относиться(φιλοφρόνως πρός τινα Xen.)
8) быть обращенным, направленным(πρὸς μεσημβρίαν Xen.; κάτω Arst.; τὰ ὅπλα πρὸς τοὺς βαρβάρους βλέποντα Plut.)
9) смотреть (за кем-л., за чем-л.), иметь наблюдение, оберегать(τινά NT.)
10) беречься, остерегаться(ἀπό τινος, тж. ἵνα … и μή … NT.)
-
8 αισχυνω
(ῡ) (fut. αἰσχῠνῶ - ион. αἰσχῠνέω, aor. ᾔσχῡνα; pass.: aor. ᾐσχύνθην - поэт. inf. αἰσχυνθήμεν Pind., эп. part. pf. ᾐσχυμμένος)1) обезображивать, уродовать(πρόσωπον Hom.; Йείδος Pind.; ῥέθος Soph.; ἵππον Xen.; κάλλος Luc.)
νέκυς ᾐσχυμμένος Hom. — обезображенный труп2) осквернять, бесчестить, позорить(γένος πατέρων Hom.; εὐνέν ἀνδρός Aesch.; πόλιν Soph.; πατρῷον δόμον Eur.; γυναῖκας καὴ παῖδας Isocr., Plut.; ἀρετήν τινος Hom., Thuc.)
3) med.-pass. стыдиться, совеститься, стесняться, смущаться(τινά и τι Hom., Soph., Eur., Xen., Plat., τινί Thuc., Arph., Xen., Plat., ἐπί τινι Plat., ἔν τινι Thuc.; ὑπέρ τινος Lys., Aeschin., Luc.; πρός τινα Arst.)
τοῦτό τις λέγων οὐκ αἰσχυνεῖται Plat. — тому, кто говорит это, смущаться нечего;οὐκ αἰσχύνομαι ξύμπλουν ἐμαυτέν τοῦ πάθους ποιουμένη Soph. — я не колеблюсь разделить (твои) страдания4) med. чтить, уважать(τοὺς γέροντας Aeschin.)
-
9 εργαζομαι
(impf. εἰργαζόμην, fut. ἐργάσομαι, aor. εἰργασάμην, pf. εἴργασμαι - ион. ἔργασμαι; pass.: aor. εἰργάσθην, fut. ἐργασθήσομαι)1) работать, трудиться(ἐν γναφείῳ Lys.; πρὸς τὸν λύχνον Arst.)
ἀνάγκῃ ἐ. Hom. — заниматься принудительным трудом, т.е. быть обращенным в рабство;ἐ. ἐν τοῖς ἔργοις Dem. — работать в рудниках2) обрабатывать, обделывать(χρυσόν Hom.; ξύλα καὴ λίθους Xen.; ὅ εἰργασμένος σίδηρος Arst.)
3) (тж. ἐ. γῆν Thuc., Xen. или ἐ. ἀγρούς Xen., Plut.) возделывать землю, пахать(χαλκῷ Hes.; μετὰ τῶν οἰκετῶν Plut.)
4) разрабатывать, эксплуатировать(τὰ περὴ Λυδίαν μέταλλα Arst.)
5) ( о пчелах) вырабатывать(τὸν κηρόν Arst.)
6) производить, изготовлять(ἁμαξίδας Arph.)
7) образовывать, выделять(ἥ εἰργασμένη θερμότης Arst.)
8) перерабатывать, переваривать(τέν τροφήν Arst.)
9) строить, возводить(τὸ τεῖχος Her.; οἰκίας Plat.; οἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργασμένον Thuc.)
10) вызывать, возбуждать,(φθόνον, ὀργήν Arst.)
11) создавать, ваять(ἀγάλματα Pind.; ἀνδριάντας Xen.; εἰκόνας Plat.)
12) сочинять, слагать(ὕμνους Pind.)
13) делать, творить, выполнять, совершать(κλυτὰ ἔργα Hom.; δεινὰ καὴ ἀσεβή Plat.; αἰσχρὸν ἔργον Plut.)
περὴ ἀνθρώπους ἄδικον μηδὲν ἐ. Plat. — не совершать ничего несправедливого по отношению к людям;πολλὰ καὴ καλὰ τέν Ἑλλάδα ἐ. Plat. — много прекрасного совершить для Эллады;αἴσχιστα ἐ. τινα Arph. — постыднейшим образом поступить с кем-л.;τὸ χρῆμα ἐργάζεται Arph. — дело (уже) делается, т.е. не терпит отлагательства;τὰ ἐργασμένα Eur., Her. — дела, деяния, поступки;ξηρὸν ἐ. τινα Luc. — иссушать кого-л.14) осуществлять, развивать(ἀρετήν Isocr.)
15) причинять, доставлять(πημονάς Soph.; πόθον τινί Dem.)
16) заниматься, промышлять(τὰς ἐργασίας τινάς Plat., Arst.)
ἐ. γλαυκήν Hes. (sc. θάλασσαν) — заниматься морским промыслом (т.е. морской торговлей или рыболовством)17) зарабатывать, наживать(χρήματα Her.; ἀργύριον Plat.)
18) вести торговлю, торговать(ἐν τῇ ἀγορᾷ Dem.; σώματι Dem. или ἀπὸ τοῦ σώματος Polyb.)
ἐ. κατὰ θάλασσαν Dem. — вести морскую торговлю;οἱ ἐργαζόμενοι Dem. — торговцы, купцы
Перевод: с греческого на русский
с русского на греческий- С русского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский